검색 상세

艾偉의 『小滿』중‧한 번역에 관한 연구 : 艾偉的 ≪小滿≫ 中‧韓飜譯硏究

A study on Chinese-Korean translation of the Xiao Man written by Ai Wei

장여명 (艾偉, 단국대학교 국제대학원)

원문보기

초록 moremore
본 논문은 艾偉의 ≪小滿≫을 한국어로 번역하고 번역 과정에서 나타나는 문제에 대한 오류를 분석하였다. 艾偉의 작품에서는 생명의 본질에 잠들어 있던 어두운 면, 비천함 그리고 사회의 치부를 드러내는 이야기가 펼쳐져 있다. 그의 단편 소설 ≪小滿≫은 나이가 들어서 임신하기가 어렵지만 아이를 가지고 싶어 하는 부잣집 여주인, 그 집에서 식모로 일하는 시메이, 그리고 대리 임신해 주는 시메이의 조카인 샤오만, 이 세 사람으로 인하여 발생하는 이야기를 서술하고 있다. 본고는 총 4장으로 구성되어 있다. 제1장 서론에서는 연구 범위와 연구 ...
본 논문은 艾偉의 ≪小滿≫을 한국어로 번역하고 번역 과정에서 나타나는 문제에 대한 오류를 분석하였다. 艾偉의 작품에서는 생명의 본질에 잠들어 있던 어두운 면, 비천함 그리고 사회의 치부를 드러내는 이야기가 펼쳐져 있다. 그의 단편 소설 ≪小滿≫은 나이가 들어서 임신하기가 어렵지만 아이를 가지고 싶어 하는 부잣집 여주인, 그 집에서 식모로 일하는 시메이, 그리고 대리 임신해 주는 시메이의 조카인 샤오만, 이 세 사람으로 인하여 발생하는 이야기를 서술하고 있다. 본고는 총 4장으로 구성되어 있다. 제1장 서론에서는 연구 범위와 연구 방법, 작가와 작품을 소개하였다. 제2장 작품 번역에서는 ≪小滿≫을 한국어로 번역하여, 원문과 번역문의 대조 분석이 가능하도록 배치하였다. 제3장 번역의 오류 분석에서는 번역 과정의 오류 사항을 대상으로 분석과 번역 방안을 제시하였다. 제4장 결론에서는 ≪小滿≫에 대한 문학적 가치와 번역에 대한 새로운 이해를 간략히 논의하였다.   주제어: 艾偉, ≪小滿≫, 대리모, 중‧한 번역, 오류 분석
목차 moremore
목차

Ⅰ. 서 론 1
...
목차

Ⅰ. 서 론 1
1. 연구 범위 및 연구 방법 1
2. 작가 및 작품소개 4

Ⅱ. 작품 번역 7
1. 원문: ≪小滿≫ 8~80
2. 번역문: ≪샤오만≫ 9∼81

Ⅲ. 번역의 오류 분석 82

Ⅳ. 결론 88

참고문헌 90
부 록 91
영문초록 103