검색 상세

東君의 ≪長生≫ 중·한 번역 연구 : 東君의 ≪長生≫ 중·한 번역 연구

양우항 (단국대학교)

원문보기

  • 주제(키워드) 도움말 長生 , 東君 , 중·한 번역 , 오류 분석
  • 발행기관 단국대학교
  • 지도교수 도움말 최지영
  • 발행년도 2018
  • 학위수여년월 2018. 8
  • 학위명 석사
  • 학과 및 전공 도움말 국제대학원 중국어통번역
  • 세부전공 중국어통번역학과
  • 원문페이지 53p
  • 본문언어 한국어
  • 저작권 단국대학교 학위논문은 저작권에 의해 보호받습니다.
초록 moremore
본 논문은 東君의 ≪長生≫을 한국어로 번역하고 번역 과정에서 나타나는 문제에 대해 오류를 분석하였다. 東君의 소설은 일상적 소소한 이야기를 생활과 결합하여 재미와 감동을 주고 있다. 그의 단편소설≪長生≫는 얽히고설킨 다양한 이야기를 통해 순박한 농민공이 신용과 의리가 여전히 중요한 시골에서의 삶과 이익이 제일이라는 현대화되는 도시 문화 사이에서 고뇌하는 모습을 담담하지만 적나라하게 묘사하고 있다. 본 논문은 총 3장으로 구성되어 있다. 제1장 서론에서는 연구 배경과 작가 및 작품을 간략히 소개하고 제2장과 제3장에서는 소설 ≪長...
본 논문은 東君의 ≪長生≫을 한국어로 번역하고 번역 과정에서 나타나는 문제에 대해 오류를 분석하였다. 東君의 소설은 일상적 소소한 이야기를 생활과 결합하여 재미와 감동을 주고 있다. 그의 단편소설≪長生≫는 얽히고설킨 다양한 이야기를 통해 순박한 농민공이 신용과 의리가 여전히 중요한 시골에서의 삶과 이익이 제일이라는 현대화되는 도시 문화 사이에서 고뇌하는 모습을 담담하지만 적나라하게 묘사하고 있다. 본 논문은 총 3장으로 구성되어 있다. 제1장 서론에서는 연구 배경과 작가 및 작품을 간략히 소개하고 제2장과 제3장에서는 소설 ≪長生≫을 한국어로 번역하고 번역 과정에서 자주 드러나는 오류를 분석하였다. 그리고 결론에서는 오류에 대한 분석을 통해 번역의 원리에 관한 시사점을 제시하였다.
목차 moremore
Ⅰ. 서론 1
1. 연구범위 및 연구방법 1
2. 작가 및 작품 소개 3
...
Ⅰ. 서론 1
1. 연구범위 및 연구방법 1
2. 작가 및 작품 소개 3

Ⅱ. 작품 번역 4
1. 원문: ≪長生≫ 5~35
2. 번역문: ≪챵셩≫ 6~36

Ⅲ. 번역의 오류 분석 37

Ⅳ. 결론 40

참고문헌 41
부 록 42
영문초록 53